Fenerbahçe
Galatasaray  
Beşiktaş  
Trabzonspor  
Süper Lig  
2. & 3. Ligler  
Aktüel  
Yazarlar  
Fikstür  
SMS Paketi  
Ana Sayfa  
Arşiv  
     
Kalli'nin espirileri


Galatasaray Teknik Direktörü Feldamp'a karşı yaylım ateşi bir türlü kesilmek bilmiyor. Şimdi de yaptığı espiri tartışma konusu oldu ve salvo devam etti. Muhakkak benim burada Feldkamp'ı sıklıkla savunmamdan sonra "kardeşim sen onun avukatı mısın?" diyenler çıkabilir. Ancak bu o kadar basite indirgenecek bir durum değil. Almanya'da yaşamış, ana dili
gibi Almanca konuşan, uzun yıllar Almanlar ile çalışmış ve onların düşünce tarzlarını, espiri anlayışlarını bilen biri olarak ben Feldkamp'ı Türkiye'de en iyi anlayabilen kişilerden biri olduğumu düşünüyorum. Muhakkak ki Feldkamp'ın da yaptığı hatalar var ve ben de aylardır kendisi ile birebir röportaj yapıp hatasını, sevabını kendisi ile birebir tercümesiz konuşmak için bekliyorum. Röportaj talebime henüz olumlu yanıt almış değilim, ancak belirtmeliyim ki kurt teknik adam kesinlikle bunca eleştiriyi hak etmiyor. Feldkamp'ın basına yaptığı açıklamaları televizyonlar sadece tercüme edilmiş kısmı ile yayınladıkları için genelde GSTV'den Almanca dinleyerek ne söylediğini direk olarak anlamayı tercih ediyorum.

Eksik tercüme ediliyor!
Gördüğüm şu ki Feldkamp'ın yapılan tercümeleri bazı zamanlarda karşı taraf tarafından kesinlikle yanlış algılanıyor. Benim anladığım ile tercümeyi yapan kişinin Türkçe söylediklerinin anlamları çok farklı oluyor. Tercüme yapan kişi kelimesi kelimesine tercüme yaptığı için, örneğin Almanca'da yapılan bir espri Türkçe'de anlamsız bazen de çok ciddi kaçabiliyor. İşte sorun burada. Aynı sorun geçen yıl Erdal Keser'in Gerets tercümelerinde daha kötüsü ile yaşanmıştı ama Gerets hep o tercümeler üzerinden eleştirilmişti. Tercümeyi yapan kişinin mutlaka yanlış anlaşılmaya sebep olacak cümlelerin açıklamasını yapması gerekiyor. Portekizce bilmiyorum ama Zico'nun tercümanı Samet'in bu açıdan Zico pek espri yapan biri olmasa da bu işi iyi yaptığını düşünüyorum. Çünkü Zico'nun söyledikleri hiç tartışılmıyor. Kalli ise cümlelerinde sıklıkla espri ve ironi kullanan bir insan. Bu da tercüme yapan kişinin önemini oldukça arttırıyor. Kalli mutlaka bu işi yapan her insan gibi eleştirilmeli ancak haksız yere yapılan eleştirilerin de adaletsizlik olduğunu düşünüyorum.

NOT: FELDKAMP'A ÇAĞRI
Herr Feldkamp, vor Monaten habe ich mich angemeldet und warte auf ein Interview. Ich würde Sie gerne interviewen und über alles mit Ihnen reden dass die türkische Fussball-Welt Sie besser kennenlernt. Ich denke Sie verdienen besser verstanden zu werden.

(Sayın Feldkamp, aylardır röportaj için bekliyorum. Sizinle bir röportaj yapmayı ve sizi Türk futbol kamuoyuna daha iyi tanıtmayı istiyorum. Sizin daha iyi anlaşılmayı hak ettiğinizi düşünüyorum)

HÜSEYİN ÖZKÖK


Saldıracak
Transferde Kalli krizi
Lincoln yine yok!
Bizimle yürümeye devam
UEFA'ya 3 oyuncu bildirildi
Gerçek Balta bu değil!
Kabze'nin ilginç mesajı
Isaksson'dan olumsuz yanıt
Yerlilerle devam
Fener'le çekişiriz
Transfer dosyası
Linderoth hızla düzeliyor
Topal'ın milli sevinci
 
Daha ileri
"İçimde yanan F.Bahçe tutkusu,...
Yengeç sözü
Deivid, kupada da Aslan"a gol...
Şampiyonuz
' Renklerimiz ve Kartal beni...
Siftah peşinde
Ligde yakaladığı 6 maçlık...
Gözü Torino' da
Denis transferinde sona gelen...
Ceyhun geri dönüyor
Trabzonspor' un kulüp bulmasını...

Fenerbahçe | Galatasaray | Beşiktaş | Trabzonspor | Süper Lig | 2 & 3 Ligler | Aktüel | Yazarlar | Sayısal loto | Süper toto | Şans topu | Künye | Ana Sayfa

Fotomaç Servisi

Copyright © 2003, 2007 - Tüm hakları saklıdır.
Merkez Gazete Dergi Basım Yayıncılık Sanayi ve Ticaret A.Ş.
Üretim ve Tasarım  Merkez Bilgi Grubu